Universidad Nacional Micaela Bastidas, Licenciada por SUNEDU, por Calidad Educativa y Excelencia Académica

Traductor Automático : (Registro nro. 5397)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01483nam a22003137a 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20190222171638.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 181207b pe a||||r|||| 001 0 spa d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen UNAMBA
Lengua de catalogación spa
Centro/agencia transcriptor de catalogación Biblioteca Central
Normas de descripción rda
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/... spa
082 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY
Número de clasificación 005.133
Notación Interna C21
N° de Ejemplares 01
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Calderon Vilca, Hugo David
Rol Autor
245 ## - TITULO PRINCIPAL
Título Traductor Automático :
Resto del Título Basadas en códigos abiertos alternativa para quechua y aymara /
Mención de responsabilidad Hugo David, Calderon Vilca
Medio físico [Impreso]
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición Primera edición
264 ## - MENCIÓN DE PUBLICACIÓN
Lugar de Publicación Puno- Perú:
EDitorial Pacifico,
Fecha de Publicación 2007
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 1517 páginas
Otras características físicas : Ilustraciones blanco y negro ,dibujos, gráficas, cuadros
Dimensiones ; 14.8 x 20.8 centímetros.
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC.
Nota de bibliografía, etc. Bibliografía 144-146 / incluye bibliografía en documentos electrónicos, glosario de términos
506 ## - NOTA DE CONDICIONES DE CONSULTA / PRÉSTAMO
Alcance de acceso Sala general / a domicilio
520 ## - NOTA DE RESUMEN, SUMARIO
Resumen, sumario del texto El análisis morfológico de la palabras y su traducción de la lengua origen a la lengua meta mas la realización de la transferencia estructural de frases, requieren de reglas de transferencia para la traducción de idioma español a la lengua quechua o aymara.
546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE
Nota de lengua/lenguaje Texto en español
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--DESCRIPTORES
9 (RLIN) 17203
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCTOR AUTOMÁTICO
651 ## - MENCIÓN ADICIONAL GEOGRÁFICO / PAÍS
Nombre geográfico / País PERÙ
841 ## - VALORES CODIFICADOS DE LOS FONDOS-CODIGO DE BARRAS
Código del libro en el SIGB KOHA SK01SGL09272
850 ## - BIBLIOTECA PROPIETARIA
Biblioteca Propietaria Biblioteca Central
Área o unidad subordinada Sala General
910 ## - RESPONSABILIDAD SOBRE EL REGISTRO CATALOGADOR
Catalogador / procesado <a href="Clorinda Salas Delgado">Clorinda Salas Delgado</a>
Fecha de catalogación 07/12/2018
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Localización permanente Ubicación/localización actual Fecha de adquisición Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
          Biblioteca Central - Sala General Biblioteca Central - Sala General 0008-08-04 005.133 / C21 SK01SGL09272 2018-12-07 1 2018-12-07 Libros

Contacto

Con tecnología Koha